Антон Соламес "Из истории Российского государства и месте в нём эстонского народа"
которые впоследствии переселились в Россию. Примерно названы имена двух более ранних поколений. Пополнены сведения о религиозной жизни переселенцев. Дополнительно приведено описание ещё четырёх родов эстонцев. Все рода, описанные в книге, находились в родственной связи. В основном это были безземельные крестьяне, зависящие от землевладельцев. Это были многодетные семьи, часто менявшие места арендуемых земель в Эстонии.
«Хочу воскресить своих предков,
хоть что-нибудь в сердце сберечь.
Они словно птицы на ветках,
и мне непонятна их речь.
Живут в небесах мои бабки
и ангелов кормят с руки.
На райское пение падки,
на доброе слово легки»[53].
Булат Окуджава
Архивные сведения изысканы эстонцами Маарикой Сарапуу из Таллинна и Петером Луксеппом из Стокгольма. При этом они использовали материалы архивов городов Таллинна, Торопца, Пскова, Хельме и личный архив Петера Луксеппа. Автору книги были переданы многочисленные копии фотографий, архивных документов и историческая литература для использования во втором издании. Впервые открылись сведения о «Торопецком эстонском обществе образования», которое было организующим началом школ, гимназий, культурных и спортивных мероприятий. Как было не написать второе издание! См. фото 30: «Экспедиция» на Ишутинское кладбище. Антон Соламес, Петер Луксепп, Пееп Пиллак и Маарика Сарапуу обмениваются в машине впечатлениями о поездке и сведениями.
Описаны и приведены родословные из глубин XVIII века до наших дней. Автор словами писателя В.Я. Кирил-
9