Антон Соламес "Из истории Российского государства и месте в нём эстонского народа"

жили, вместе работали и учились эстонцы и русские. Они все оставили заметный положительный след в истории своего края. Многие потомки этих эстонцев в настоящее время живут в Андреаполе и успешно работают.

    Госархив Псковской области приводит фамилии эстон­цев, которые в 1906 году владели землёй в Холмском уезде: Вейль, Зильс, Ийя, Игдас, Калк, Кугсен, Кук, Кяго, Лемис, Мазик, Мальберг, Мизе, Озель, Рейгер, Рейгас, Сарапп, Тапо, Таббо, Тиккер, Тууль, Теос, Тяго, Уйбус, Уйбосар, Хаба, Югансон, а также фамилии владельцев, названных в на­стоящем тексте.

   Эти люди жили в окрестностях Андреаполя (в Торопац-кой, Лучанской, Даньковской, Наговской и др. волостях).

 

   Фамилие — прозвание, прозвище, которое прибав­ляется к имени и отчеству [16]. Фамильное прозвание у древних людей — это имя отца, которое становилось родо­вым, у германских народов — оно заимствовано от назва­ния различных предметов. Эстонцы, которые длительное время были под влиянием немцев, заимствовали их способ присвоения фамилий.

   Эстонские фамилии содержат понятия, представляю­щие характеристики человека, названия предметов, живот­ных, природных явлений и даже — элементов ландшафта Земли.

    Вот, например, перевод некоторых на русский язык:

1. Керв (Kerw) — ухо;

2. Керес — каменка (печь в бане, топят «по-чёрному»);

3. Кяярь — ножницы;

4. Муст — чёрный;

5. Мяги — гора;

6. Пиллер — музыкант;

7. Пэдер — лось;

8. Пязукина — ласточкина, ласточка;

9. Сайнас — язь;

 

             326

           <=                                                                                                                 =>