Антон Соламес "Из истории Российского государства и месте в нём эстонского народа"
жили, вместе работали и учились эстонцы и русские. Они все оставили заметный положительный след в истории своего края. Многие потомки этих эстонцев в настоящее время живут в Андреаполе и успешно работают.
Госархив Псковской области приводит фамилии эстонцев, которые в 1906 году владели землёй в Холмском уезде: Вейль, Зильс, Ийя, Игдас, Калк, Кугсен, Кук, Кяго, Лемис, Мазик, Мальберг, Мизе, Озель, Рейгер, Рейгас, Сарапп, Тапо, Таббо, Тиккер, Тууль, Теос, Тяго, Уйбус, Уйбосар, Хаба, Югансон, а также фамилии владельцев, названных в настоящем тексте.
Эти люди жили в окрестностях Андреаполя (в Торопац-кой, Лучанской, Даньковской, Наговской и др. волостях).
Фамилие — прозвание, прозвище, которое прибавляется к имени и отчеству [16]. Фамильное прозвание у древних людей — это имя отца, которое становилось родовым, у германских народов — оно заимствовано от названия различных предметов. Эстонцы, которые длительное время были под влиянием немцев, заимствовали их способ присвоения фамилий.
Эстонские фамилии содержат понятия, представляющие характеристики человека, названия предметов, животных, природных явлений и даже — элементов ландшафта Земли.
Вот, например, перевод некоторых на русский язык:
1. Керв (Kerw) — ухо;
2. Керес — каменка (печь в бане, топят «по-чёрному»);
3. Кяярь — ножницы;
4. Муст — чёрный;
5. Мяги — гора;
6. Пиллер — музыкант;
7. Пэдер — лось;
8. Пязукина — ласточкина, ласточка;
9. Сайнас — язь;
326