Новые стихи

НА РОЖДЕСТВО У БАБУШКИ

Напиток из цикория,

Лежанка вдоль плиты

И страшные истории

Под кровом темноты.

 

И теми небылицами

Встревожена всерьёз,

В бабулиной светлице я

Не сдерживаю грёз.

 

Старинные предания

О призраках в пути

Сквозь вёрсты мироздания

Вплывают во плоти.

 

С попутчиком беседую,

Который мёртв три дня.

Не оставляет следа он

И тает у огня.

 

Гаданья, в жуткой полночи

Крадусь к кресту дорог,

Нельзя просить о помощи

Уснувший хуторок.

 

Ах, Рождество у бабушки,

Изобка в два окна!...

Цикорий под оладушки

Давно я пью одна.

 

Но в святки всё не спится мне,

Сошёлся свет на клин,

Ведь внуки за границею

Встречают «холуин».*

*«холуин» – искаженное «Хэллоуин» (Halloween)— праздник в Европе, напоминающий наши святочные игры.В этом странном празднике переплелись кельтская традиция чествования злых духов и христианская — поклонения всем святым. 

 

                 *   *   *

Под глухим белёсым небом

вдоль дорог – щиты рекламы.

Вдаль – поля под серым снегом.

На рекламе – супердамы.

Лоск их приторно-обманчив.

Из тоски дорога свита,

где сарайчик-ресторанчик

с вывескою «Дольче вита».*

 

Погоняй живей, извозчик.

Мчи свой старенький «Икарус»

прочь, туда, где песни звонче,

натуральнее гитары.

Распахнёт за поворотом

небо голубое око.

И отыщутся ворота

в город на холме высоком.

 

В нём бывала я когда-то.

Там, где облако, как парус,

снег, как сахарная вата.

Помнишь путь туда, «Икарус»?

 

Там рассвет умели слушать,

Там взлетать учились души.

* "Дольче вита"– в переводе с латинского

– «сладкая жизнь».

<=

=>